I. requisitos de redacción de los materiales de litigio
(1) acusación, réplica, reconvención, solicitud y otros materiales. Si las partes son personas naturales, deben indicar su nombre, sexo, fecha de nacimiento, nacionalidad, ocupación, unidad de trabajo, dirección de cargo y hogar o dirección de comunicación, número de teléfono de contacto, Código postal, etc. Si las partes son personas jurídicas u otras organizaciones, deben indicar el nombre completo de la unidad, el nombre del representante legal o el Jefe de la organización, el cargo, el número de teléfono de la unidad, el número de fax, el lugar de residencia y el Código postal, y deben indicar el nombre, la edad, la unidad (bufete de abogados), el cargo, la Dirección de comunicación, el teléfono, el código postal y otros asuntos básicos del agente encargado (legal y designado).
(2) se debe usar papel A4 regular y no papel de fax.
(3) los materiales de los documentos están prohibidos de escribir con lápices, bolígrafos, tinta azul y roja pura y papel copiado.
(4) los documentos escritos o copiados deben dejar un borde de unos 2 centímetros en el lado izquierdo del material como hilo encuadernado.
(5) un original de los materiales mencionados presentados al Tribunal y una copia según el número de acusados.
II. derechos y obligaciones procesales de las Partes
De conformidad con las disposiciones de los artículos 44, 45, 49, 50 y 51 del Código de procedimiento civil de la República Popular China y las disposiciones pertinentes de nuestro Tribunal sobre la garantía del pleno ejercicio de los derechos procesales civiles, los derechos y obligaciones procesales de las partes son los siguientes:
(1) en cualquiera de las siguientes circunstancias, el juez, el secretario, el traductor, el perito o el Inspector tendrán derecho a solicitar su recusación verbalmente o por escrito;
1. son familiares cercanos de las partes o de las partes o agentes ad litem en este caso;
2. tener interés en este caso;
3. tener otras relaciones con las partes o agentes ad litem en este caso que puedan afectar el juicio imparcial del caso.
(2) las Partes tienen derecho a confiar al agente la presentación de una solicitud de recusación, recopilar y proporcionar pruebas, debatir, solicitar mediación, apelar y solicitar la ejecución.
(3) las partes pueden consultar los materiales pertinentes del caso (el caso de colisión de buques no se puede consultar hasta que se hayan completado las pruebas) y pueden copiar los materiales y documentos legales pertinentes del caso. El alcance y las medidas para consultar y copiar los materiales pertinentes del caso se estipulan en el Tribunal Supremo popular.
(4) las partes deben ejercer sus derechos procesales de acuerdo con la ley, respetar el orden procesal y cumplir las obligaciones determinadas en la sentencia, decisión y mediación que tengan efecto legal.
(5) las partes pueden reconciliarse por sí mismas.
(6) si el demandante puede renunciar o cambiar la solicitud de litigio y aumentar el monto de la solicitud de litigio, pagará la tarifa de aceptación del caso de acuerdo con las tarifas; El demandado puede admitir o refutar la demanda, tiene derecho a presentar una reconvención y debe pagar por adelantado la tarifa de aceptación de la reconvención de acuerdo con las tarifas dentro de los siete días siguientes a la presentación de la reconvención.
III. requisitos para los agentes encargados
(1) después de que una de las Partes determine el representante ad litem, lo presentará inmediatamente a nuestro Tribunal después de completar el poder notarial, firmar o sellar, y si el representante ad litem es abogado, el bufete de abogados en el que se encuentre emitirá un certificado.
(2) el poder notarial debe aclarar la autoridad delegada del agente ad litem (el poder notarial especial debe escribir la dinastía Ming como el alcance específico de la autorización, como el reconocimiento, cambio o renuncia a la demanda, la reconciliación, la presentación de reconvenciones o apelaciones). Si la autoridad del agente ad litem cambia o se levanta, las Partes informarán al Tribunal por escrito.
(3) los agentes ad litem desempeñarán efectivamente las siguientes funciones básicas de representación:
1. cumplir estrictamente el tiempo notificado por el Tribunal y venir al Tribunal a tiempo para desempeñar sus funciones de representación litigiosa;
2. mantener conscientemente el orden de los litigios, obedecer las órdenes de los jueces y respetar la disciplina judicial;
3. tener una comprensión más completa de los hechos del caso y poder exponer y proporcionar pruebas relevantes con sinceridad;
4. los hechos y las demandas de este caso pueden exponer plenamente las opiniones del cliente.
Si el agente ad litem no puede desempeñar plenamente las funciones mencionadas y corre el riesgo de retrasar el proceso del caso, el juez contratante o el tribunal colegiado le advirtierán, y si no lo corrige, el cliente será responsable de las consecuencias adversas resultantes.
IV. requisitos para comparecer ante el Tribunal
Las Partes deben acudir a la Corte a tiempo para asistir al juicio o ser interrogadas en el momento determinado por la citación judicial. Si hay circunstancias especiales que no pueden llegar a tiempo, se explicará la situación al Tribunal a más tardar tres días antes de la Audiencia.
Si se niega a comparecer ante el Tribunal sin razones justificadas o se retira a mitad de camino sin el permiso del tribunal, el Tribunal se ocupará de la retirada o llevará a cabo un juicio en rebeldía de acuerdo con la ley.
V. requisitos de procedimiento especial en casos relacionados con el extranjero
(1) las Partes presentarán demandas, reconvenciones, réplicas y solicitudes a este Tribunal en un idioma común a la República Popular China. Si es necesario notificarlo a una parte extranjera, se proporcionará una traducción al inglés o un texto en el idioma nacional de la persona notificada.
(2) las partes extranjeras enumeradas en los materiales del litigio indicarán su nacionalidad y el nombre del extranjero, el nombre de la empresa, el nombre del barco, el nombre del lugar, el nombre del país, etc. en chino, y al mismo tiempo, se incluirá una nota en idiomas extranjeros, excepto la nacionalidad.
(3) los certificados o materiales explicativos en idiomas extranjeros proporcionados a este hospital deben ir acompañados de una traducción al chino. Si el material probatorio se forma fuera del campo de nuestro país, también debe ser certificado por la autoridad notarial del país anfitrión y certificado por la Embajada y Consulado de nuestro país en ese país, o debe tramitarse de acuerdo con las disposiciones de los tratados judiciales celebrados entre nuestro país y el país anfitrión.
(4) las partes extranjeras que soliciten la preservación de la propiedad, la preservación de pruebas y las órdenes ejecutivas marítimas en este Tribunal proporcionarán garantías suficientes, confiables y ejecutables en nuestro país.
(5) si un extranjero, un apátrida, una empresa y organización extranjera necesita confiar un abogado para representar el litigio, debe confiar un abogado de la República Popular China para demandar o responder al litigio.
(6) los extranjeros, apátridas, empresas y organizaciones extranjeras que no tengan residencia en el territorio de la República Popular China autorizarán a abogados u otras personas de la República Popular China a representar el litigio, y los poderes notariales enviados o confiados fuera del territorio de la República Popular China serán certificados por la autoridad notarial del país anfitrión y certificados por la Embajada y Consulado de la República Popular China en el país, o cumplirán los trámites de certificación estipulados en los tratados pertinentes celebrados entre la República Popular China y el país anfitrión antes de ser válidos.